-
1 fizzle
ˈfɪzl
1. сущ.
1) а) шипение;
шипящий звук hissing, sputtering The chicken and ham had a cheerful and joyous fizzle in the pan. ≈ Цыпленок и ветчина весело шипели на сковороде. б) тихое пукание
2) разг. неудача, провал, фиаско The affair will be a simple fizzle. ≈ Дело обречено на провал. Syn: failure, fiasco
2. гл.
1) шипеть, издавать шипящий звук (похожий на шипение жира на раскаленной сковороде) Syn: fizz
2., hiss
2., sputter
2.
2) амер.;
сл. потерпеть неудачу, провалиться;
тж. fizzle out, fizzle away I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away. ≈ Я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна для наличия в голове связных мыслей, поэтому письмо никогда не удавалось закончить. Syn: fail
2. легкое шипение волнение, беспокойство( разговорное) неудача, провал, фиаско слегка шипеть (обыкн. * out) (разговорное) гаснуть, не успев разгореться( разговорное) выдыхаться( разговорное) окончиться неудачей, провалом;
потерпеть фиаско fizzle слабо шипеть;
fizzle out выдыхаться;
перен. кончаться неудачей ~ разг. фиаско, неудача ~ шипящий звук fizzle слабо шипеть;
fizzle out выдыхаться;
перен. кончаться неудачей -
2 обречь
книжн. -
3 fizzle
['fɪzl] 1. сущ.1) шипение; шипящий звукThe chicken and ham had a cheerful and joyous fizzle in the pan. — Цыплёнок и ветчина весело шипели на сковороде.
Syn:2) разг. неудача, провал, фиаскоThe affair will be a simple fizzle. — Дело обречено на провал.
Syn:2. гл.1) шипеть, издавать шипящий звукSyn:2) разг.; = fizzle out, fizzle away потерпеть неудачу, провалитьсяI've several times started to write you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away. — Я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове появлялись связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить.
Syn:fail 2. -
4 Kind
n -(e)s, -erdas Kind meldet sich — ребёнок шевелится ( в утробе матери); ребёнок подаёт голос ( при родах)ein unehliches Kind, уст. ein natürliches Kind — внебрачный ребёнокdas Haus des Kindes — универмаг "Детский мир"ein Kind austragen — вынашивать ребёнкаsie hat ein Kind bekommen (разг. gekriegt) — у неё родился ребёнок, она родила ребёнкаKinder erzeugen — производить на свет детейKinder wie Orgelpfeifen haben — шутл. иметь целый выводок детей2) перен. дитя, плод (чего-л.)diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind — это дело было с самого начала обречено на неудачуein Kind des Glück(e)s — баловень судьбыman weiß, wes Geistes Kind er ist — известно, какого он поля ягодаKind Gottes! — разг. (эх ты,) простофиля!, святая простота!ein Kind der Liebe — шутл. дитя любви ( внебрачный ребёнок)ein Kind seiner Muse — плод ( творение) его музыwenn du schreist, du bist ein Kind des Todes — разг. попробуй пикни, и тебе крышка••wie sag' ich's meinem Kinde? — разг. как мне это тебе лучше объяснить? (букв. как мне это объяснить своему ребёнку?)das ist nichts für kleine Kinder! — шутл. это вас не касается! (букв. это не для маленьких детей!)lieb Kind bei j-m sein — быть чьим-л. любимчиком, быть в особой милости у кого-л.sich lieb Kind bei j-m machen — угождать кому-л., подлизываться к кому-л., выслуживаться перед кем-л.das Kind beim rechten Namen nennen — разг. называть вещи своими именамиdas Kind mit dem Bade ausschütten — вместе с водой выплеснуть и ребёнка; переусердствовать, хватить через крайwir werden das Kind schon schaukeln — разг. уж мы это дело обделаемmit Kind und Kegel — со всей семьёй, со всеми чадами и домочадцами; со всем скарбомKinder und Narren sagen die Wahrheit — посл. устами младенцев глаголет истинаgebranntes Kind scheut das Feuer — посл. кто раз обжёгся, тот огня боится; пуганая ворона и куста боитсяkleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen, kleine Kinder treten der Mutter auf die Schürze, große aufs Herz, kleine Kinder drücken die Knie, große das Herz ≈ посл. маленькие детки, маленькие бедки, а вырастут - будут большие -
5 diese Sache wär von Anfang an ein totgeborenes Kind
Универсальный немецко-русский словарь > diese Sache wär von Anfang an ein totgeborenes Kind
См. также в других словарях:
обрекать — ОБРЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., кого что на что (высок.). Предназначить к какой н. неизбежной участи (обычно тяжёлой). О. на страдания, на гибель. Это дело обречено на провал. Толковый словарь Ожегова. С … Толковый словарь Ожегова
обречение — ОБРЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., кого что на что (высок.). Предназначить к какой н. неизбежной участи (обычно тяжёлой). О. на страдания, на гибель. Это дело обречено на провал. Толковый словарь Ожегова. С … Толковый словарь Ожегова
ОБРЕЧЬ — ОБРЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., кого (что) на что (высок.). Предназначить к какой н. неизбежной участи (обычно тяжёлой). О. на страдания, на гибель. Это дело обречено на провал. | несовер. обрекать, аю … Толковый словарь Ожегова
неудача — и; ж. Неблагополучный исход какого л. дела; неуспех. Потерпеть неудачу. Дело обречено на неудачу. Всю поездку преследовали неудачи. Огорчённый неудачей … Энциклопедический словарь
неудача — и; ж. Неблагополучный исход какого л. дела; неуспех. Потерпеть неудачу. Дело обречено на неудачу. Всю поездку преследовали неудачи. Огорчённый неудачей … Словарь многих выражений
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Первая волна (телесериал) — Первая Волна First Wave Жанр(ы) Фантастика, драма Автор(ы) идеи Крис Бракато В главных ролях Себастьян Спенс, Роб ЛаБэлл, Роджер Р. Кросс, Трэйси Лордс … Википедия
Первая волна — First Wave Жанр Фантастика, драма Создатель Крис Бракато В главных ролях Себастьян Спенс, Роб ЛаБэлл, Роджер Р. Кросс, Трэйси Лордс … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Сталин, Иосиф Виссарионович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… … Все монархи мира